Niniejsza praca zawiera pierwszy przekład średniowiecznej łacińskiej epopei Francesco Petrarki pt. Africa na język polski, jak również pierwsze i jedyne polskojęzyczne opracowanie problemów z tym dziełem powiązanych. Praca niniejsza jest w zamierzeniu wstępem do edycji kompletnego przekładu całości poematu, zawierającej także pierwszy polski komentarz.W opracowaniu poruszamy szerokie spektrum tematów okalających poemat; należą do nich problemy ogólne, takie jak zagadnienia imitacji literackiej w epoce średniowiecza i renesansu, alegorycznej interpretacji mitów i traktowania mitologii jako tła adekwatnego dla akcji, ponadto także roli fikcji literackiej w literaturze oraz kontekstu społeczno-kulturowy – Italia wieku XIII-XIV.Z problemów szc...
Spuścizna literacka Fernanda Pessoi, portugalskiego poety uznanego na całym świecie, nie ma sobie ró...
The paper attempts to make a reflexion on translation techniques, by means of which a translator-poe...
In his poetic output, Andrzej Bursa alluded to a variety of Polish and foreign artistic works: mostl...
Includes bibliographical references (p. 106-107).English-speaking scholars have neglected Francesco ...
A Polish Translation and Academic Edition of Petrarch’s Secretum meum (De secreto conflictu curarum ...
Tematem pracy magisterskiej jest analiza jedenastu polskich tłumaczeń fragmentu tzw. sceny balkonowe...
Angelo Maria Durini, nuncjusz apostolski w Polsce (1767-1772), był nie tylko politykiem zaangażowany...
The present article aims to analyse the 20th-century Polish translations of Pietro Bembo’s work. Alt...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
From Italy to Poland. Old Polish translations of Italian drama Abstract The text dis...
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania c...
The article is a comparative analysis of Polish translations of one of the most famous poems in worl...
Artykuł poświęcony jest związkom trzech „metatekstów”: przekła¬du, komentarza i interpretacji. Na po...
Niniejsza praca magisterska dotyczy analizy wybranych problemów tłumaczeniowych w polskich przekłada...
Centralny punkt pracy stanowi analiza polskich przekładów opowiadania Most na Žepi autorstwa serbski...
Spuścizna literacka Fernanda Pessoi, portugalskiego poety uznanego na całym świecie, nie ma sobie ró...
The paper attempts to make a reflexion on translation techniques, by means of which a translator-poe...
In his poetic output, Andrzej Bursa alluded to a variety of Polish and foreign artistic works: mostl...
Includes bibliographical references (p. 106-107).English-speaking scholars have neglected Francesco ...
A Polish Translation and Academic Edition of Petrarch’s Secretum meum (De secreto conflictu curarum ...
Tematem pracy magisterskiej jest analiza jedenastu polskich tłumaczeń fragmentu tzw. sceny balkonowe...
Angelo Maria Durini, nuncjusz apostolski w Polsce (1767-1772), był nie tylko politykiem zaangażowany...
The present article aims to analyse the 20th-century Polish translations of Pietro Bembo’s work. Alt...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
From Italy to Poland. Old Polish translations of Italian drama Abstract The text dis...
Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania c...
The article is a comparative analysis of Polish translations of one of the most famous poems in worl...
Artykuł poświęcony jest związkom trzech „metatekstów”: przekła¬du, komentarza i interpretacji. Na po...
Niniejsza praca magisterska dotyczy analizy wybranych problemów tłumaczeniowych w polskich przekłada...
Centralny punkt pracy stanowi analiza polskich przekładów opowiadania Most na Žepi autorstwa serbski...
Spuścizna literacka Fernanda Pessoi, portugalskiego poety uznanego na całym świecie, nie ma sobie ró...
The paper attempts to make a reflexion on translation techniques, by means of which a translator-poe...
In his poetic output, Andrzej Bursa alluded to a variety of Polish and foreign artistic works: mostl...